Статьи

Царские эпитеты в исторической ономастике Кавказа

Выпуск
2022 год № 6
DOI
10.31857/S086919080023345-6
Авторы
Аффилиация: Журнал Вестник ИВ РАН
Аффилиация: Институт востоковедения РАН
главный научный сотрудник
Раздел
СТАТЬИ
Страницы
191 - 200
Аннотация
Данная статья завершает промежуточный этап в серии публикаций авторов по теме происхождения этнонимов «албаны/алуаны» и «аланы», соответственно, политонимов «Алания» и «Албания», топонимов «Аланские и Албанские ворота», «Ал-бурз», «Эльбрус». Выявленный в ходе исследований новый материал хорошо соответствует интерпретации, предложенной авторами. В части случаев получаются тривиальные объяснения, исходя из семантики кавказского корня 'царь, правитель'.
Следы отражения исторического значения этих обозначений обнаруживаются в трудах армянских хронистов при попытке интерпретации названия Кавказской Албании и в эпитетах, характеризующих известные аристократические фамилии. Также значимым оказывается фольклорный материал осетинского Нартовского эпоса. В Кахетии отмечено несколько топонимов, которые имеют прямую связь с данной тематикой. У арабского географа ал-Мас`уди дается расширенное описание значения осетинского производного от имени 'царь, князь'. Доминирующие вершины на местности, а также значимые проходы, называемые «воротами», получают эпитет «Царь-горы» и «Царских ворот». Статья представляет интерес для лингвистов, историков и этнографов и позволяет во многих случаях исключить ненужное этническое соотнесение конкретных топонимов и эпитетов.
Получено
03.11.2024
Статья
ВВЕДЕНИЕ
В серии наших публикаций по исторической ономастике Кавказской Албании, ее отдельных областей и сопредельных народов, племен и государственных образований исследовалась связь названий Албания, Алуан и Алан, а также отдельно – топонимов Арран и Аланские ворота в надписи III в. н.э. на скале Ка‘ба-йи Зардушт (ŠКZ) в Иране. Основной вывод – оба названия – и Алуан (др.-арм. Աղուանք Aɫuan-k, совр. арм. Ағванк, др.-греч. Ἀλβανια > лат. Albania, др.-рус. ωлъвани, алъвань), и Алан (арм. Alan-k) – происходят от прасевернокавказского корня *’äle- ‘князь, царь, правитель, хозяин, господин’, от которого образовано прилагательное *’äle-w- ‘великий, благородный, высокородный’ > ‘кроткого нрава’, первоначально – «княжеский, царский» [Аликберов, Мудрак, 2019, c. 213–231; они же. 2020, c. 190-202; они же. 2021, с. 18-30]1. Первые фиксации данного корня приходятся на хурритский и урартский языки, т.е., как минимум, с периода XIII-VIII в. до н.э. Вопрос о родстве хурритского и урартского языка с северокавказскими решен с привлечением большого лексического материала в книге И.М. Дьяконова и С.А. Старостина [Diakonoff, Starostin, 1976]. Это слово с соответствующими значениями проникло как заимствования в окружающие языки, на которые хурритский и урартский оказали свое влияние. В прямом значении этот корень хорошо отмечен в ПНах. *alen̨ ~ -j ‘князь, господин, владелец’ [naxet 708] и в языке албанского палимпсеста в виде alye в значении ‘старший; правитель’ [The Caucasian Albanian Palimpsests, 2008, IV p. 5], который, собственно, является древнеудинским и относится к лезгинской ветви нахско-дагестанских языков.


1. Подробно северокавказские этимологические вхождения разобраны в [Аликберов, Мудрак, 2019, c. 221–225]. Деривативный суффикс *-w- может восходить к показателю мужского класса (- это вполне естественно для правителей), на что может указывать древняя параллель с *-j- показателем женского класса – хур. all-ae ‘дама, княжна, царица’, allae-χi-nnə ‘хозяйка’.


Первая статья в серии вызвала столь бурную дискуссию, что была опубликована в журнале «Вопросы ономастики» в разделе «Полемика» [Аликберов, Мудрак, 2019, c. 213–231]. Критическая рецензия на нее, которую написал Ю.А. Дзиццойты, была опубликована в форме статьи в том же номере [Дзиццойты, 2019].
Кратко напомним об основных аргументах, приведенных в предыдущих публикациях, по поводу происхождении топонима Алуанк. Самый авторитетный армянский хронист Мовсес Хоренаци (V в.), современник государственного образования Алуанк, в своей «Истории Армении» недвусмысленно производил название страны от прозвища правителя Алу со значением «кроткий нрав» [Хоренаци, 1990, 2.8]. Позже Мовсес Каланкатуаци (Х в.), автор подробной «Истории страны Алуанк», также объяснял происхождение названия страны Алуанк мягкостью образа действий правителя Арана, «почему его и называли алу» [Каланкатуаци, 1984, 25]. В ср.c. 23]. Такие характеристики, привлеченные для древней этимологии названия страны, и в других культурах являются важнейшими маркерами аристократии, высокого / благородного происхождения (ср. англ. gentleman). Т.е. «народная этимология» в какой-то мере отражает историческую реальность, ведь оба слова – Алу и Алуанк, отражают старую основу исторического прилагательного со значением «княжеский, царский, царственный». Как упоминалось выше, производящая основа в виде alye ‘правитель’отмечается в древне-удинском языке албанского палимпсеста.
В I–VI вв. н.э. в Албании правила династия, возводимая к Аршаку, так же как в Армении, Атропатене, Иберии, землях маскутов. Ю.С. Гаглойти считает, что «имя алан получает значение имени прилагательного или апеллятива, его этническое происхождение и основа очевидны». Именно поэтому, по его мнению, Леонти Мровели называл представителей парфянской династии Аршакидов «царями аланскими» [Гаглойти, 2007, с. 125]. Действительно, все кавказские Аршакиды, включая арраншахов, вышли из «царского» дома правителей Парфии, но этнический фактор тут ни при чем: иначе придется этнически отождествлять парфян, алан, сираков, аорсов, массагетов и другие народы. Кроме того, корень *’äle-, от которого образовано название алан и албан (алуан), зафиксирован в хурр.-урарт. гораздо раньше появления династии Аршакидов.
Отсюда следуют и последующие неправомерные этнические отождествления в комментариях к армянским хроникам, где на самом деле присутствует значение, которое следует трактовать как «царский». Любопытны следующие факты. По свидетельству армянского историка V в. Лазара Парпеци, один из представителей рода Арцрунидов также носил титул «алан» [Парпеци, 1904]. Происхождение от царского рода (для обоснования их претензий на власть) важно было и для Мамиконянов, которые традиционно были спарапетами Армении, для обоснования претензий на власть. Поэтому эпитеты алан-газгик и алано-драфшк, связанные с именем армянского князя Вагана Мамиконяна и его рода, вряд ли можно переводить как «аланского происхождения» и «аланское знамя несущие», как предлагают некоторые исследователи [см.: Гаглойти, 2007, с. 125], скорее это «благородного (царского) происхождения»2 и «царское знамя несущие». Кроме того, титул Занд-алан (букв. «рожденный аланом»), зафиксированный в Армении, Й. Маркварт по смыслу перевел как «aus Ostanische Haus», т.е. «происходящий из царствующего дома» [Marquart, 1901] (по-армянски ост̣ан означает «престол, царская резиденция»).


2. Ср.: «Все они [аланы] благородного происхождения» [Amm. XXXI. 2. 25]: здесь слово алан определенно используется в социальном смысле, учитывая развитую социальную иерархию у описываемых им аланов.


Материалы, приводимые ниже, не только являются дополнительными аргументами в пользу нашей интерпретации, но и позволяют по-новому взглянуть на данные источников и в части случаев убрать этническую составляющую из композитных наименований народов и топонимов.
«СТРАНА ЦАРЯ» ЛУАН И ТОПОНИМЫ КАХЕТИИ
1. Очень показательную информацию о собственном значении деривата алуан, который лег в основу арм. названия Кавказской Албании, содержит осетинский нартовский эпос: «В числе стран, в которые нарты совершают походы, упоминается загадочная страна Lwanzäχχ… В комментариях к эпосу название этой страны снабжено пометой «неизвестное место»… Чтобы добраться до страны луанцев, нартам пришлось преодолеть «безводные земли», «голую степь» или «высушенную степь», в которой светит палящее солнце, а земля местами переходит в песок по колена. Наконец нарты добрались до границ «Луанской земли», которая называется еще Mäliččɨ zäχχ ‘Страна малика’, где mälikk – 'князь, правитель'» [Дзиццойты, 1992, с. 126, 127]. Другой сказитель дает такие пояснения: «Lwan – это страна алдара (т.е. «князя, правителя»)… находится она на востоке, от Кизляра в сторону гор…» [Дзиццойты, 1992, с. 127]. В своей книге Ю.А. Дзиццойты справедливо интерпретирует название этой страны как Кавказскую Албанию, т.е. страну Алуанк в армянской традиции. Но самым важным в этой информации является зафиксированное архаичное толкование слова луан (редуцированной формы алуан) в названии страны как земли «князя, правителя», о чем мы, собственно, и говорили ранее на материале других кавказских источников [Аликберов, Мудрак, 2019, с. 213–231].
2. Заслуживающий внимания топонимический материал обнаруживается на территории Кахетии. В нашей первой работе мы упоминали населенный пункт Алвани (ალვანი = alvan-i) в Кахетинской Тушетии [Аликберов, Мудрак, 2019, с. 217 и сноска 4]. По-бацбийски, т.е. на языке старого местного нахского населения, он звучит как alni, при кистинском звучании переселенцев-нахов – ōlan (< промежуточного "alono) [Дешериев 1953, с. 71, 186, Алироев 1962, с. 68], что предполагает ПНах. вид основы *alwanǝ для этого наименования.
3. Недалеко от этого селения в том же Ахметском районе располагалась небольшая деревня Алаверди (ალავერდი = alaverdi), где в VI в. был основан монастырь ассирийским монахом преп. Иосифом («Алавердским»), погребенным на этом же месте. В начале XI века кахетинский царь Квирике Великий построил собор, сегодня известный как собор Алаверди, на месте небольшой церкви Святого Георгия. Некоторые части этого монастыря датируются VI веком. Являясь главным собором Кахетии, Алаверди был усыпальницей кахетинских царей. Уже эти исторические данные показывают на невозможность трактования этимологии этого названия как происходящего от тур. или азер. устойчивой фразы alla verdi «Бог дал». Сельджуки – предки турок и азербайджанцев, в лучшем случае начали покорение Грузии только после битвы при Манцикерте в 1071 г., а для передачи и сохранения чужого наименования должен быть значительный тюркский этнический элемент, который бы его поддерживал.
Это, несомненно, нахское наименование, восходящее к *alav-jerdèn со значением «княжеское (царское) святилище». Во второй части словосложения представлено ПНах. *jerdèn 'святилище; покровитель селения' > чеч. erd, диал. jerda 'покровитель аула', инг. jerd, jerda (-o, -aš), dim. jerdig 'святилище', pl. jerdaš 'святые', в композитах -erda; веден. jẹrda (-nan̯, -naš) 'бог у чеченцев-язычников' [naxet 2103]. Полным аналогом исходно бацб. композита *alav-erdèn является название храма в Ингушетии - инг. al-jerdɨ [Чокаев К.З., Чокаев Р.К., 2004, с. 224]. В случае с Алаверди налицо хорошо описанная в памятниках политика христианизации язычников и установление христианских сооружений на местах языческих святынь, в данных случаях – княжеских, царских. Ср. срубание священного дерева, изготовление из него креста рядом с грузинской столицей Армази на месте современного храма Джвари. Т.е. основание монастыря на месте статусного языческого святилища довольно типичная ситуация.
4. Проблематична, но интересна ситуация с названием главной реки Кахетии – р. Алазань (устар. XIX в. Алозань). В груз. она звучит alazani (ალაზანი) и само слово не имеет внутренней этимологии. Бацб. парралель alzan̯ (alzne-) можно трактовать как заимствование из груз. и, наоборот, как источник заимствования в груз. Полный аналог этому слову обнаруживается в цезских языках. Причем существуют 2 различающихся варианта основы – а) ПЦез. r̨ozeníʔ 'маленькое озеро, пруд, лужа' > цез. orèzni (-s, -bi) "d ~ orzèn (-es, -ibi) "d, мок. jerezni; гинух. olozèn (-mos, -be) "d [cezet 195] и б) ПЦез. *’әlazànәʷ 'запруда, пруд, озеро, лужа' > цез. ʕalzàn (-jos, -jabi) "b, асах. ʕalazàn; гинух. ʕalàzanalazan:-es, -be), (-mos, -) "b [cezet 1221]. Вторая основа имеет начальный айн ʕ- в языках-потомках, что указывает на её заимствование из авар. источника. Слово является сложносоставным, и первая часть отражает ПАвар. è̥l|əʔ, e̥lə̀v 'сельский исполнитель, чауш, сельский глашатай' (> авар. ʕelal-àbi, ʕùl-dul)) [Мудрак 2019, с. 72] > ПЦез. *’èleʷ 'сторож полей; староста села; человек, который руководит хозяйственно-бытовыми и сельско-хозяйственными проблемами сельчан' [cezet 2036]. Т.е. здесь тот же северокавказский корень, что и в ПНах. *alen̨ 'князь' [naxet 708]. Первая основа отражает свое исконное цезское соответствие, где этимологический r̨o соответствует промежуточному сочетанию плавного сонанта с палатальным элементом lyo-. Ср. аналогичное развитие в ПЦез. r̨odu 'пиво' > цез. orodu; хвар. orodu [cezet 659] при осет. äluton 'сказочная пища, утоляющая голод навсегда' / iläton, [заим. äluton], äloton 'густое пиво; пиво, в котором выварены курдюки или мясо' (< *ä̆lot-ŏn) (Абаев I, с. 129, – без индо-иранских соответствий). Картвельские формы – груз. ludi, рачин. aludi 'пиво' могут отражать ранний цез. источник.
Остается неясной вторая часть этого сложения. Это может быть собственно кавказским корнем, представленным в ПЛезг. > лезг. диал. il-izun 'сливать', табас. H́z̄ü- 'лить, наливать', "uH̊zu- 'литься, струиться', агул. "-jzun 'лить' [lezget 1338], ПХин. *-ži 'лить' [khinet 94], ПЛак. uzù- 'плавать; переполнить (о воде)' [laket 151]. Сюда же могут идти лезг. *zoljə 'кипение' = "переливание (через край)"; ПЛак. *zi(ṁ)lŭw 'крытый родник' [laket 1539], ПАрч. *zəlwù 'родник, источник' [archet 331]. С другой стороны, в бацб. есть слово auz 'бассейн', которое, как и груз. параллель auzi 'бассейн', является заимствованием из осет. awazɨn (awäzt) / awazun (auzt) 'прудить реку', диг. awazän 'шлюз, плотина, дамба', awaznä 'запруда' (Абаев I, 85). Заметно, что осет. отглагольные имена содержат носовой согласный -n-, присутствующий в названии реки.
В первом варианте этимологии недостатком является то, что в языках, где присутствует интересующее нас сложение, такой глагол отсутствует, и приходится предполагать сохранение его рефлекса только в сложении. Во втором варианте этимологии приходится предполагать раннее освоение осет. заимствования «плотина; запруда» в исторически контактировавших бацб. и цез. языках или – при кавказизме «князь, царь» в осет., считать, что название реки является собственно осет. сложением, не засвидетельствованным в современных ирон. и диг. языках. При первой этимологизации, это «Царская река», при второй – это «Царская запруда».
ТИТУЛ АЛДАР
О том, что кавказизм «князь, царь» рано был освоен в осет. и вступал в свою осет. деривационную словообразовательную парадигму, нами уже говорилось ранее3. Показательным примером является осет. äldar ‘барин, господин; владелец, властелин; вельможа, князь’ (> венг. аladár ‘сотник; начальник охраны; вождь, предводитель’). В данном морфологически сложном слове фигурирует собственный осет. суффикс -dar, типичный для названий правителей, руководителей, что хорошо видно по случаям типа диг. cäg-dar ‘звеньевой’ от cäg в разн. знач. звено’, goton-dar ‘правящий плугом’ от goton ‘плуг’, inaj-dar ‘погонщик животных на току при молотьбе’ от inajä ‘молотьба’ и т.д. [Аликберов, Мудрак 2019, с. 223].


3. Наряду с чистой основой в осет. был заимствован и исторический севернокавказский аффиксальный вариант – диг. allwag 'благородный', и он также осложнен собственным осет. суффиксом. См. [Аликберов, Мудрак 2019, с. 224].


Хорошую историческую поддержку в определении первоначального значения осет. слова äldar оказывает ал-Мас‘уди в главе XXXIV: «Первым из славянских царей есть царь Дира (или Алдир; Дина или Алдин – А.Г.), он имеет обширные города и многие обитаемые страны; мусульманские купцы прибывают в столицу его государства с разного рода товарами. Подле этого царя из славянских царей живет царь Аванджа (варианты: Арфанджа, Ифранджи, Франджи – А.Г.), имеющий города и обширные области, много войска и военных припасов; он воюет с Румом, Ифранджем, Нукабардом и с другими народами, но войны эти не решительны. Затем с этим славянским царем граничит царь Турка… Мы уже выше рассказали про царя, коему повиновались, в прежнее время, остальные цари их, то есть Маджак, царь Валинаны, которое племя есть одно из коренных племен славянских… Впоследствии же, пошли раздоры между их племенами, порядок их был нарушен, они разделились на отдельные колена и каждое племя избрало себе царя, как мы уже говорили об их царях, по причинам, описание коих слишком длинно» [Гаркави 1870, с. 137–138].
В примечании к изданию правомерно говорится: «Царь Алдир - ’л.дир (الدير). Предлагались варианты отождествления: киевский Дир (мало популярно, так как при этом требуется признать "’л" артиклем, который не ставится перед именем собственным)». Несомненно, здесь представлено осет. äldar, буквальным значением которого по собственно осетинскому словообразованию должно было быть «правящий князьями», т.е. «верховный князь». Впоследствии, при девальвации значения этот дериват стал просто значить ‘барин, князь’. Связь салтово-маяцкой культуры с населением Предкавказья очевидна для историков и археологов, а в восточно-славянских языках представлен большой корпус осет. заимствований. Любопытно отметить чеч. диалектное итум. мужское имя ela-sọlta (-sọltij, -) [Чокаев К.З., Чокаев Р.К., 2004, с. 365], букв. «князь-султан». Знаменитая русская фольклорная сказка с восточным сюжетом у А.С. Пушкина так и называется – «Сказка о царе Салтане» с полной калькой имени главного героя.
«ЦАРЬ-ГОРА»
Исследователи хорошо знают не совсем понятную фразу античного автора о том, что название аланы (благородного происхождения) и их название происходит от названия их гор [Amm. XXXI. 2. 25]. В абсолютном большинстве топонимов, рассмотренных в наших предыдущих статьях [Аликберов, Мудрак 2019, 2020, 2021] начальные элементы Ал- (Эл-) и Алан4 имеют не этническую характеристику, а отражают прямое значение северно-кавказской основы, которое можно переводить как «царь; царский». Прежде всего это относится к горам, звучащими как Ал-Бурз, Альборз, Эльбрус (= «Царь-гора»). Помимо высочайшей вершины Кавказа Эльбруса (5642 м. над уровнем моря) есть Эльбурз у города Казвин (раньше так назывались система Табаристанских гор, примыкающих к Малому Кавказу), более десятка горных вершин есть в Иране с таким же названием.


4. В виде Alānаn со вторичной суффиксацией отмечено 1 раз. См. нашу статью о парфянском тексте трехъязычной надписи 260–262 гг. н. э. на скале Ка‘ба-йи Зардушт (ŠКZ) [Аликберов, Мудрак 2020, c. 196]. В надписи Картира мы встречаемся с названием Аланских ворот (Аланан дар) при перечислении покоренных стран Закавказья.


Для гор с названием типа Эльбурз существуют также параллельные переводные варианты с той же семантикой – Шахдаг в высоту 4243 м. («Шах-гора», этимологически персидско-огузская калька) и Шалбуздаг в Южном Дагестане высотой свыше 4142 м. (в персидском тексте «Гюлистан-и Ирам» А.К. Бакиханова приводится как Шах ал-бурз даг (букв. «Шах Царь-гора гора»)) [Бакиханов 1951, с. 140; Аликберов, Мудрак 2019, с. 226].
Кроме того, в данном ареале довольно типичны названия «Царь-гора» и для других высочайших гор с другими синонимичными составными частями: کوه شاه Шах кух (букв. «Шах-гора»), высотой почти в 2418 м. в высоту, расположена примерно в 15 км к югу от Исфахана, شاه کوه Кух-и Шах («гора царя»), имеет 4384 м. в высоту, гора расположена в центральном Иране, в провинции Керман.
Интересно применение названия Ал-бурз не к отдельной доминирующей на местности горе, а ко всему горному массиву – не только в Иране, но и на Кавказе. В позднейших схолиях к «Картлис цховреба» говорится, что «Кавказ – это Иалбуз» [КЦ, I, 4, пр. 2; Гаглойти, 2007, с.116]. И здесь становится понятным упомянутый пассаж Аммиана Марцеллина о том, что название алан «происходит от названия их гор», т.е. Кавказских гор.
«ЦАРСКИЕ ВОРОТА»
Представляется оправданным упомянуть о «Царской дороге» в древней Персии. Так называлась мощеная и охраняемая дорожная инфраструктура Ахеменидской империи, реорганизованная и перестроенная персидским царем Дарием I в V в. до н.э. Как пишет Геродот, на определенных участках этой дорожной сети строились почтовые станции, а горные проходы на границе различных областей и тем более империи укреплялись крепостями и царскими заставами. Вдоль дороги были выставлены посты охраны, также велось патрулирование для охраны маршрута.
Мы не знаем, доходила ли «Царская дорога» до Албании, но она точно проходила в горах Заргос до Мидии, граничивших с Албанией. Не исключено, что пограничные переходы, заставы (=«ворота») на «Царской дороге» также могли считаться «царскими».
1. В своей предыдущей публикации мы предложили интерпретацию ранних упоминаний Албанских (Алуанских) и Аланских ворот как Каспийских ворот, «царских» по статусу. Эти ворота локализуются в горном проходе в районе Ардебиля, именно через них пролегает путь из Мидии в Албанию. Отсюда возникает и понятная путаница древнеармянских и арабских источников, называвших Албанские ворота Аланскими и наоборот [Аликберов, Мудрак 2021]. Наименование «Царских ворот» по своей первой части соответствует не только названию Эльбурз, самой высокой в данной местности горы, но и по своему значению перекликается с современным персидским названием самого этого горного прохода سر دره Сäр-дäррэ «главный горный проход, главное ущелье». К тому же, стоит заметить, что в перс. слове سردر särdär 'портик, арка; парадные ворота' в первой части также фигурирует слово 'голова; глава; главный, старший', а во второй – собственно 'дверь, ворота'.
2. Не исключено, что в случае Ардебильских «Царских ворот» помимо подчеркивания их важного, главного характера свою роль могла сыграть псевдо-историческая и мифологическая традиция. И эпитет «царские» стоит воспринимать буквально.
3. По титулу царя, а не народа в перс. образовано название ворот *Дар-и Ал (букв. «Ворота царя»), которые локализуются в истоках реки Терек. «Дариановские ворота» описываются в Картлис Цховреба как построенные царем Иберии Вахтангом Горгасалом в V в. (что вторично, судя по перс. названию ворот): «Воздвиг над ними высокие башни и поставил [в них] защитниками окрестных мтеулов [= горцев] для воспрещения прохождения царей многочисленных тамошних племен овсских и кипчакских без повеления картлийского царя» [Мровели. Жизнь картлийских царей, c. 90].
4. Наглядным примером «Царских ворот» в горном проходе являются сохранившиеся до сих пор врата Шах ‘Аббаси (рис. 1)5, которые связаны с именем персидского шаха ‘Аббаса I Великого (1588–1629). Нижняя часть ворот имеет природное происхождение, ширина в этом месте составляет всего 1.5 м.


5. Рисунок находится на цветной вклейке.


5. Со временем Албанские ворота (другие «Царские ворота», севернее Каспийских ворот) стали отождествляться с албанами, а Дар-и Ал («Ворота царя») – с аланами, поскольку эти проходы находились у территории расселения этих народов, но это уже другая история: здесь исследуется вопрос о происхождении этих названий, а не их использования и интерпретаций в различные исторические периоды.
Обращает на себя внимание ареал встречаемости словосложений и словосочетаний с первой частью, восходящей к прасеверокавказскому корню *’äle- ‘князь, царь, правитель, хозяин, господин’. К югу от Кавказа он включает в себя Армению, где, по исторической традиции, ощущалась связь с Урарту, Кахетию в восточной Грузии, территорию древней Кавказской Албании в северном Азербайджане, северо-западную часть Ирана вплоть до Табаристана. Не исключено, что это является, если не ареалом расселения, то, по крайней мере, ареалом культурного влияния народов, говоривших на языках-потомках северокавказских языков.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ∕ LIST OF ABBREVIATIONS
archet – Мудрак О.А Компьютерная этимологическая база данных арчинского языка (более 1800 этимологий).
cezet – Мудрак О.А Компьютерная этимологическая база данных цезско-дидойских языков (около 2300 этимологий).
khinet – Мудрак О.А Компьютерная этимологическая база данных хиналугского языка (более 2000 этимологий).
laket – Мудрак О.А Компьютерная этимологическая база данных лакского языка (более 2600 этимологий).
lezget – Мудрак О.А Компьютерная этимологическая база данных лезгинских языков (более 3350 этимологий).
naxet – Мудрак О.А Компьютерная этимологическая база данных нахских языков (более 3400 этимологий).
авар. – аварский агул. – агульский арм. – армянский асах. – асахский бацб. – бацбийский венг. – венгерский гинух. – гинухский греч.– греческий груз. – грузинский диг. – дигорский др.-арм. – древнеармянский др.-греч. – древнегреческий инг. – ингушский иран. ирон. итум. – итумкалинский кист. лак. – лакский лат. – латинский лезг. – лезгинский мок. – мококский осет. – осетинский перс. – персидский рачин. – рачинский ср.-перс. – среднеперсидский табас. – табасаранский удин. – удинский урах. – урахинский хвар. – хваршинский цез. – цезский чеч. – чеченский ПАрч. – пра-арчинский ПДарг. – пра-даргинский ПЛак. – пра-лакский ПЛезг. – пра-лезгинский ПНах. – пра-нахский ПХин. – пра-хиналугский ПЦез. – пра-цезский
Loading...